Principal ] Historia ] Fonología ] Gramática ] Antología ] Dichos ] Misceláneas ] Fotografías ] Enlaces ] Autores ] Correo ]


Reservista purahéi (guaránia)

Canción del reservista[1] (guarania)

Ñe'ẽpoty: Félix Fernández
Pumbasy: Agustín Barboza
(Letra)
(Música)
   
Tekove vai ndayeko hosãva
uperehae anga namanói,
Chákore he'i irũngue ohasáva
ndéje haimete nachera'arõi.
Dicen que yerba mala es duradera
ha de ser por eso que no morí,
por el Chaco[2] decían amigos al pasar
que por poco tú no me esperaste.
   
Karia'y ñaña nemomorãséva
je oĝuahẽ nde rópe ka'aru pytũ,
ha nde haimete remombo che réra
ha remondoho ñane mborayhu.
Hombre malo que quería mimarte
dicen que te visitaba al atardecer,
y que casi tiraste mi nombre
rompiendo nuestro amor.
   
Nanemandu'áipa raka'e upépe
ku pyhareve santomi rovái,
eréramo chéve "che páy ha che képe
nde rekoviarã ndajuhu va'erãi".
Acaso no recordabas entonces
aquella mañana frente al santo,
cuando me dijiste "despierta o dormida
para reemplazarte no encontraré".
   
Upe ñe'ẽ ahypýi ysapýpe
ha che korasõme aipyhy añotỹ,
araha che pýri ñu ha ka'aguýre
ha áĝa ajerévo ajuhu ipoty.
Esas palabras salpiqué con rocío
y guardé enterrado en mi corazón,
lo llevo conmigo por campos y selvas
y ahora que vuelvo lo veo florecer.
   
Péina rojuhu jepevérõ guáicha,
rasa nderory ha akói cherayhu,
ere aipo jaguápe nde reikuaa háicha
oúmaha ijára, anive oguahu.
Vengo a encontrarte como siempre,
tan alegre, me sigues amando
y dile al perro como tú lo sabes
que llegó su dueño, que no llore más.
   
Opáma rorairõ, háime ndaroviái
ñaimeha jevýma ñande oñondive,
ñande rogamíme santomi rovái
ñañopẽ ojuehe ñande rekove.
Terminó la guerra, casi no lo creo
que estemos nuevamente juntos,
en nuestra casa frente al santo
reencontrando nuestros vidas.
 

Obs.: La traducción al español, que es literal por cada verso, se brinda con fines exclusivamente didácticos, sin pretensiones poéticas.

[1] Reservista: Oficial de la Reserva, a movilizarse sólo en caso de ser llamado.

[2] Región occidental-nórdica de Paraguay, donde se desarrolló la guerra con Bolivia.

Traducido al español por Manuel F. Fernández - © www.guaranirenda.com - 2002

Péva mboyvegua - Página anterior Péva riregua - Página siguiente

Principal ] Historia ] Fonología ] Gramática ] Antología ] Dichos ] Misceláneas ] Fotografías ] Enlaces ] Autores ] Correo ]