Principal ] Historia ] Fonología ] Gramática ] Antología ] Dichos ] Misceláneas ] Fotografías ] Enlaces ] Autores ] Correo ]


Oga'i che vy'ahague (purahéi)

Casita de mi felicidad (canción)

Ñe'ẽpoty ha pumbasy: José Domingo Morínigo (Letra y música)
   
Oga'i morotĩmi avy'aitémi hague
nde reka che rekove, tyre'ỹma ndehegui
mombyrýma cheañomi chemandu'a nderehe
aheka nde tapere, techaga'u cheaho'i.
 
Casita blanca donde era muy feliz
mi vida te busca, huérfana de ti
solo y desde lejos me recuerdo de ti
busco tus ruinas, me cubre la añoranza.
 
Ahecha vaichánte aína oga'i ñu rembe'ýpe
ipepo kapi'i guýpe osẽrõ oñembo'y
ha'ete ku tupãsy oĩmíva inícho guýpe
ajuhu va'ekue arapýpe ahayhúva che reindy.
 
Me parece estar viendo la casita en el campo
bajo su techo de paja salir a pararse
como una virgen que está en su nichecito
la mujer amada que en el mundo encontré.
 
Oga'i morotĩmi avy'aitémi hague
oimévaipo nde pype ako che rembiayhumi
upe che yvotykuemi ku Rrosítare ha'e
aipotaitemi va'ekue che rekove irũrãmi.
 
Casita blanca donde era muy feliz
acaso está dentro de ti la razón de mi amor
esa florcita mía a quien llamaba Rosita
que tanto quería para compañera de mi vida.
 
Oga'i morotĩmi, péina ndéve apurahéi
sapy'árõ ndahavéi, toĝuahẽ che rekovia
ikatu che ára paha cheko'ẽ ndaikovevéi
ani tesarái pohéi che vy'ahague opyta.
Casita blanca, heme cantándote a ti
si acaso no voy más, que llegue mi sucesor
yo puedo amanecer un día ya sin vida
que no quede en el olvido mi lugar feliz.
 

Obs.: Esta canción se conoce popularmente como "Oga'i morotĩmi". La traducción al español, que es literal por cada verso, se brinda con fines exclusivamente didácticos, sin pretensiones poéticas.

Fuente: [AMR1:119] - Traducido al español por Manuel F. Fernández - © www.guaranirenda.com - 2004

Péva mboyvegua - Página anterior Péva riregua - Página siguiente

Principal ] Historia ] Fonología ] Gramática ] Antología ] Dichos ] Misceláneas ] Fotografías ] Enlaces ] Autores ] Correo ]