Principal ] Historia ] Fonología ] Gramática ] Antología ] Dichos ] Misceláneas ] Fotografías ] Enlaces ] Autores ] Correo ]


La web de Gran Bretaña y la de Paraguay

Barcelona, 30 de octubre de 2005

La página web de la Reina de la Gran Bretaña e Irlanda del Norte, tiene versión en galés y gaélico de Escocia. La página de la Presidencia de Tetã Paraguái, no tiene versión en guaraní.

Mba'éichapa.

Esta es la página oficial de la Corona Británica: http://www.royal.gov.uk. Vean, debajo a la derecha, que una parte de la página puede consultarse en:

Galés / Cymraeg (http://www.royal.gov.uk/output/page3762.asp):

Gales – 3.000.000 habitantes; 600.000 hablantes de galés.

Una muestra de la lengua:

Diolch am ymweld â gwefan swyddogol y Frenhiniaeth Brydeinig.

Ers deg canrif, fe fu'r Frenhiniaeth yn rhan ganolog o fywyd y Deyrnas Unedig. Fel Pennaeth y Wladwriaeth, mae'r Frenhines yn cyflawni nifer o ddyletswyddau cyfansoddiadol a seremonïol.

Y en gaélico de Escocia / Gàidhlig (http://www.royal.gov.uk/output/page3763.asp):

Escocia – 5.100.000 habitantes; 69.000 hablantes de gaélico escocés.

Una muestra de la lengua:

Tapadh leibh airson tadhal air làrach-lìn oifigeil Monarcachd Bhreatainn.

Le eachdraidh a tha a' dol air ais còrr is mìle bliadhna, tha àite sònraichte aig a' Mhonarcachd ann am beatha na Rìoghachd Aonaichte. Mar Cheann Stàite, tha iomadach dleastanas reachdail agus deas-ghnàthach aig a' Bhànrigh.

El galés es oficial en Gales. Un ejemplo de su valor y prestigio: la Asamblea Nacional de Gales tiene versión de su página web en galés: http://www.cymru.gov.uk/index.htm.

El gaélico de Escocia es “de facto” oficial en las zonas donde se habla, y se está estudiando su oficialización. Un ejemplo de su valor y prestigio: el Parlamento de Escocia tiene versión de su página web en gaélico, http://www.scottish.parliament.uk/vli/language/gaelic/index.htm (y anecdóticamente, entre otras lenguas, también en catalán)

¿En qué lenguas se publican las leyes en Paraguái y están las páginas web oficiales de las cámaras legislativas?. Dejen que lo adivine... ¿en castellano?, ¿únicamente en castellano?. Y, ¿Cuánta gente habla guaraní en Paraguái?. ¿El 86 por ciento de la población, y el 27 por ciento sólo habla guaraní?. Entiendo. Queda todo claro. Clarísimo.

Ni galeses ni escoceses –estos últimos gracias a los inmigrantes y la vinculación de una parte de éstos a la poderosa industria del cine estadounidense, han hecho que la marca "Escocia" y la marca "escocés" sea conocida en todo el mundo, en una colosal e inesperada campaña de marketing a través de las películas– van a renunciar a sus lenguas. No. Tampoco van a renunciar al inglés. En sus lenguas está lo que fueron y lo que son.

Tal vez el gaélico de Escocia, con una base demográfica hoy muy debilitada por razones históricas (adopción por parte de la Corte de Escocia [sí, hubo Corona de Escocia] del inglés, prohibición de la lengua, emigración, expulsión de campesinos durante las "Clearances" (http://www.theclearances.org), un proceso de expulsión de campesinos de sus tierras y su sustitución por ovejas, etc.) tenga un futuro llengo de batallas... pero parece imposible pensar que la lengua en la que está escrita –literalmente escrita– buena parte de la historia de Alba (nombre de Escocia, en gaélico) deje de hablarse y existir.

Dos pequeñas lenguas europeas, CON MUCHOS MENOS HABLANTES QUE EL VIGOROSO Y PODEROSO GUARANÍ, están peleando por ser. Por entrar en la modernidad y en el siglo XXII y el XXIII y el XXIV... Galeses y escoceses han entendido que no van a renunciar a su lengua internacional, el inglés, pero que "sus lenguas" también son importantes. Y van a intentar vivir en ellas. Y que estén en todas partes.

Poañua.

Joan Moles
paraguai-paraguay@telefonica.net

www.guaranirenda.com - 2005

Péva mboyvegua - Página anterior Péva riregua - Página siguiente

Principal ] Historia ] Fonología ] Gramática ] Antología ] Dichos ] Misceláneas ] Fotografías ] Enlaces ] Autores ] Correo ]