Principal ] Historia ] Fonología ] Gramática ] Antología ] Dichos ] Misceláneas ] Fotografías ] Enlaces ] Autores ] Correo ]


Qué puede aprender el guaraní del bengalí

Barcelona, 17 de abril de 2006

“Día Internacional de la Lengua Materna”, una propuesta del bengalí

Mba'éichapa.

¿Vale la pena "pelear" por el guaraní? ¡Somos tan pobres! ¡Tenemos tantos problemas! ¿Qué ganamos con ello? ¿No tenemos otras prioridades?.

¡Sí, vale la pena pelear! Sin discusión ninguna.

Háganse esta pregunta: ¿Por qué debería renunciar yo a lo mío, al guaraní, si nadie renuncia a lo suyo? Nadie. ¿No tengo yo los mismos derechos?.

¿Va a renunciar a ser, a existir, el castellano en beneficio del chino, éste con 1.000 a 1.500 millones de hablantes, o el inglés con 1.000 millones de hablantes? La respuesta es no. La respuesta es nunca. Pero miren qué curioso, los mismos argumentos –demografía, historia, literatura– que el castellano usa contra el guaraní, el quechua o el gallego, deberían justificar su "desaparición" (la del castellano) frente al chino o al inglés. Y es obvio que el castellano peleará para impedirlo. Es más, los hispanos hoy luchan, siendo extranjeros, inmigrantes, denodadamente y con tesón, para convertir el castellano en lengua oficial de los Estados Unidos (les puede parecer bien... pero piensen que eso también es válido para la oficialización del portugués en Paraguái gracias a los 300 a 700 mil brasileños... no hay nada fácil en esta vida).

En un caso, el castellano considera los argumentos demográficos, históricos, literarios (la "superioridad y belleza" de su literatura) legítimos para exterminar el guaraní y otras lenguas (no promoviéndolas), y en otro caso, los considera y los consideraría ilegítimos para exterminarlo a él mismo, el castellano. ¡El doble rasero!.

Todo el mundo, "pelea" por ser lo que es. Todo el mundo: islandeses, coreanos, mongoles, samoanos, fineses, alemanes, vietnamitas, birmanos, estonios, albaneses, griegos, kazakos, etc.

Sepan que si los ciudadanos de Madrid, de Sevilla, de Toledo o de Badajoz, nunca se hacen este tipo de preguntas (sobre el futuro de su lengua) y ni siquiera han desarrollado un sentimiento de culpa auténtico y transformador (como tampoco lo tienen los británicos o los franceses) sobre su pasado colonial, es porque desde su cuna han sido bombardeados por sus medios de comunicación, su escuela, su sociedad sobre "el valor", "la importancia", "la belleza", la ... de su lengua y de su cultura. Es una ducha constante y muy intensa de "nacionalismo lingüístico y cultural". En cambio, ustedes dudan y vacilan sobre el guaraní, porque reciben esa misma ducha sobre, "la importancia", "la universalidad", "la demografía", "el valor", "la modernidad", "la belleza" del castellano, y casi nada de positivo –sólo puro folklore "sentimental"– sobre el guaraní. En esta situación tan desigual, tan permanente y tan injusta ¿cómo no quieren vacilar y dudar sobre qué deben de hacer?.

¿Y saben? Lo más curioso es que ustedes son "más inteligentes" y tienen más habilidades que un ciudadano de Madrid, de Sevilla, de Toledo o de Badajoz, por hablar dos o más lenguas. Y eso les prepara mejor para aprender otras lenguas (tienen más repertorio fonético, más estructuras gramaticales, etc). En la lista hay paraguayos que hablan ¡de cuatro a seis lenguas! Pero curiosamente el mundo, hasta hoy, se ha construido sobre la "admiración", "la valoración" positiva del monolingüe.

Debajo, idea sugerida por José Luis Pignocchi, el caso del bengalí.

  1. Bangladesh es un país más pobre que Paraguái.
    Índice de Desarrollo Humano
    http://web.worldbank.org
    Esperanza de vida al nacer, 2003.
    Porcentaje adultos alfabetizados (15 años y más), 2003.
    Ránking País Esperanza de vida Alfabetización
    88 Paraguay 71,0 años 91,6 %
    139 Bangladesh 62,8 años 41,1 %
     

  2. Bangladesh, de mayoría musulmana, accedió a la independencia (1947) de la Gran Bretaña unido a Pakistán. (La India era de mayoría hinduista).

  3. En Pakistán la lengua mayoritaria y oficial es el urdu. En Bangladesh la lengua mayoritaria es el bengalí.

  4. Bangladesh (vean debajo) se independizó de Pakistán por la imposición del urdu como lengua oficial. , ténganlo presente, la independencia de Bangladesh fue por motivos –entre otros– lingüísticos. El Paraguái independiente ha tenido 195 años para normalizar y estatalizar el guaraní, y no lo ha hecho.

  5. Sólo la actual repartición de riqueza y de influencia política del mundo explica que el bengalí no sea una lengua "importante", pero 171 millones de personas la tienen como primera lengua en Bangladesh e India (y cerca de 40 millones lo hablan como segunda lengua). En la India es lengua oficial –vean el mapa– en el estado de West Bengala (Bengala Occidental), capital Kolkata (*).

  6. El "Día Internacional de la Lengua Materna" fue instaurado, mundialmente, a instancias de Bangladesh para conmemorar sus mártires en defensa del bengalí frente al urdu. (Gracias, José Luis Pignocchi).

  7. Si Bangladesh formase hoy parte de la Unión Europea, sería la lengua más importante y con una demografía (una historia, una literatura [Rabindranath Tagore recibió en 1913 el Nóbel de Literatura por su obra en bengalí]) más pujante. Esto les debería hacer pensar, en la relatividad de todas las cosas. No hay lenguas mejores o peores. Simplemente hay historias; muchas veces crueles y injustas.

(*) Kolkata es el nombre oficial de la ciudad conocida como Calcuta. “Calcuta, (nombre oficial Kolkata, hasta el 1 de enero, de 2001, fue oficialmente Calcutta), es la capital del estado indio de Bengala Occidental. Su nombre original era Kolikata (en bengalí) que aún se utiliza en la literatura culta. Es conocida como "la ciudad de la alegría" y "la ciudad de los palacios".” http://es.wikipedia.org/wiki/Calcuta

Los paraguayos, que dudan, vacilan sobre dar / recuperar nombres en guaraní –u otras lenguas– a su país, a su capital a todo, deberían aprender de lo que pasa en el mundo. Ahora mismo Google ya reporta 17 millones de entradas para Kolkata y 25 millones para la antigua Calcutta.

Un país más pobre que Paraguái peleando por su lengua. Da qué pensar, ¿verdad?.

Observen, cómo anécdota, los billetes de rupias indias. Hay inscripciones en 17 lenguas: 15 en una columna (una de esas el bengalí por su condición de lengua oficial en Bengala Occidental) y el resto del billete en hindi e inglés.

Al final, las otras lenguas de Bangladesh.

Poañuã.

Joan Moles
Grupo de Google Paraguái ñe'ẽ
paraguainee-owner@googlegroups.com


Día Internacional de la Lengua Materna
Noticias de Navarra - Pamplona, España
http://www.noticiasdenavarra.com/ediciones/20040222/opinion/d22opi0103.php

Día Internacional de la Lengua Materna
Antecedentes y Adopción de la Resolución
http://cdi.gob.mx/index.php?id_seccion=545

A Brief History of the Bangla Language Movement
Mohammad Bari. 1998, All rights reserved.
http://www.virtualbangladesh.com/history/ekushe.html

Languages of Bangladesh
http://www.ethnologue.com/show_country.asp?name=BD

www.guaranirenda.com - 2006

Péva mboyvegua - Página anterior Péva riregua - Página siguiente

Principal ] Historia ] Fonología ] Gramática ] Antología ] Dichos ] Misceláneas ] Fotografías ] Enlaces ] Autores ] Correo ]