Principal ] Historia ] Fonología ] Gramática ] Antología ] Dichos ] Misceláneas ] Fotografías ] Enlaces ] Autores ] Correo ]


¿Qué podemos esperar del Brasil para el guaraní?

Barcelona, 18 de diciembre de 2005

 

Mba'éichapa.

¿Qué podemos esperar de Brasil (el quinto país más grande del mundo, el quinto país más poblado del mundo y la décima potencia económica del mundo –con sus terribles, abismales, enormes desigualdades sociales–) para el guaraní, e incluso... para Paraguái?

Población mundial, datos estimados a julio de 2005:
http://www.cia.gov/cia/publications/factbook/rankorder/2119rank.html

1. Mundo 6.446.131.400
2. China 1.306.313.812
3. India 1.080.264.388
4. Unión Europea 456.953.258
5. Estados Unidos 295.734.134
6. Indonesia 241.973.879
7. Brasil 186.112.794
8. Pakistán 162.419.946
9. Bangla-Desh 144.319.628
10. Rusia 143.420.309
11. Nigeria 128.765.768
12. Japón 127.417.244
13. México 106.202.903

Según datos del SIL (http://www.ethnologue.org/show_country.asp?name=BR), hace diez años en Brasil había 311.656 “indígenas americanos” (1995, datos del Gobierno Brasileño), de los cuales 155.000 hablarían lenguas americanas (1985 Rodrigues). Además, se contabilizarían 34 grupos sin “contacto pacífico” (sic) con los brasileños (de lengua portuguesa).

Según el SIL, en Brasil existirían 183 lenguas americanas vivas (¡vivas... en qué condiciones!) y 47 ya extinguidas (algunas con todos sus hablantes... otras con el grupo humano todavía identificable y autoidentificado, pero desposeído de su lengua, desposeídos de ellos mismos, de lo que fueron). Vean los datos de abajo.

Literalmente es para ponerse a llorar. Si uno piensa qué significa ser el último (o de los últimos) hablante(s) de una lengua y ser consciente de ello... O pertenecer a un grupo que ha sido desposeído de su identidad sin salir de su tierra, sin emigrar, sin hacer nada malo... Es para llorar. Llorar mucho. Llorar sin parar. Llorar hasta salar la misma tierra.

En Europa sabemos del último hablante de dálmata (Croacia), del último hablante nativo de manés (de la Isla de Man), de los últimos hablantes nativos de córnico (Cornualles, en el sur del Reino Unido), de los últimos hablantes de vasco del dialecto roncalés (Valle de Roncal, Navarra), de los últimos hablantes de...

Brasil quiere ser el "imperio" de la región del Mercosur y tal vez de toda América del Sur. Cree, por sus magnitudes, que tiene derecho a serlo. Se prevé que Brasil alcance los 220 millones de habitantes en este siglo.

Para entender la ideología lingüística brasileña, debe asumirse que Brasil se ha sentido durante mucho tiempo –¿se siente todavía?– "acorralado" por un continente / en un continente de lengua castellana, donde los brasileños (como pasa con los portugueses respecto de su fronteriza España de lengua castellana) han tenido que aprender castellano para moverse por el continente, sin que los demás aprendan portugués. Pero el peligro ya pasó. El Brasil ganó fuerza y creció, y ahora conoce su peso continental y mundial, y no dudará en usarlo en beneficio propio. Además, Brasil sabe que el portugués se expande, y que con su expansión se expande su área de influencia económica y política.

Brasil, no es ingenuo, "sabe" que ninguna de las lenguas americanas de Brasil es viable a medio o largo plazo. Son lenguas fragmentadas, violentadas, débiles, sin suficiente protección, sin poder, sin dinero, sin prestigio entre los brasileños que nunca las aprenderán, lenguas (y comunidades) que deben luchar cada instante de sus afanosas vidas contra la ambición de los brasileños que no se detendrán –ni se detienen– delante de nada para acceder a sus territorios-santuario.

Las lenguas americanas de Brasil son lenguas condenadas a expresar una vida mutilada, a expresar sólo una parte de la realidad porque la otra (cada vez mayor y mayor) la explicará el portugués. Ellas, las lenguas americanas del Brasil, pudieron explicar una vida plena durante muchos siglos, como hoy puede el portugués. Ya no podrán más. Ninguna de las lenguas americanas de Brasil se convertirá en una lengua plenamente oficial de algún estado brasileño. Miren los datos del final.

Brasil puede asumir su herencia africana. Y de hecho, mejor o peor, la asume. Lo bueno y lo malo. Lo asume y lo modula en portugués, incluso con préstamos africanos. Está ahí y forma parte de la "brasilidad". No pasa lo mismo con su identidad americana y con sus lenguas americanas. No es lo mismo incorporar un color de piel, una danza, un rito religioso que una lengua entera y todo su mundo que quiere ser lo que es de forma íntegra.

Los paraguayos deben de hacer tres cosas:

  1. Deben de repartir el riesgo de sus alianzas estratégicas. Dijo Porfirio Díaz de México: “Tan lejos de Dios y tan cerca de los Estados Unidos”. Vigilen que no tengan que decir: “Pobre Paraguái, tan lejos de Dios y tan cerca de Brasil”. Hagan alianzas múltiples, tengan aliados múltiples en todas partes (tienen recursos naturales que las pueden sustentar)... no se casen únicamente con Brasil porque estarán a su merced. El Brasil no les invadirá militarmente como hizo la China con el Tibet, pero como el gigante asiático hace con la cultura tibetana, Brasil no hará nada para evitar, justo todo lo contrario, genocidar (por hechos consumados, por violencia económica, por coacción económica) el guaraní, el castellano y lo que sea en Paraguái. Ustedes tienen pruebas fehacientes que esto es así en sus vidas cotidianas. Están en el área de expansión del "tigre brasileño". Y el "tigre brasileño" ruge my fuerte.

  2. En cualquier parte donde esté Brasil y donde también esté Paraguái exijan para Paraguái, para el guaraní, el mismo trato lingüístico que reciba Brasil. Un país vale un país. Un ser humano vale un ser humano. Una lengua vale una lengua. Brasil ya no renunciará en ninguna parte al portugués (Parlamento Latinoamericano www.parlatino.org) y no lo hará porque sabe que en su lengua está parte de su visibilidad y promoción. Y sabe que hay dinero en ello. ¿Cuántos latinoamericanos (deberán) aprenderán portugués?, ¿cuántos latinoamericanos consumirán bienes culturales e incorporarán a sus vidas ideología y pautas culturales “Made in Brazil”? Hagan lo mismo con el guaraní. Háganlo. Háganlo. Y busquen aliados para defender sus posiciones.

  3. Empiecen a dialogar con la sociedad brasileña (sus intelectuales, sus escritores, sus universitarios, sus medios de comunicación) y con la sociedad mundial (intelectuales, escritores, universitarios, medios de comunicación) sobre su derecho a existir. Sobre la indignidad y la vergüenza que representa que Brasil participe por acción y por omisión (¿por qué no pide a sus ciudadanos en Paraguái que aprendan guaraní?) en el genocidio de la gran lengua americana de esta región del continente, que es el guaraní. Dialoguen sobre el derecho de Brasil a tener su proyecto de país, y a incorporar en éste sus raíces africanas, y dialoguen sobre su derecho a tener su proyecto para Paraguái asentado en sus pies de lengua guaraní. No permitan, díganlo alto y claro, que Brasil, el portugués, que tuvo tanto miedo del castellano, sea el asesino del guaraní. Un país que quiere abanderar en el continente la oposición al colonialismo y al imperialismo, la oposición a los Estados Unidos, no puede colonizar Paraguái ni comportarse de forma imperialista con Paraguái. No le permitan tanta demagogia. No permitan a Brasil que habla del peligro del castellano y del inglés, para el portugués asesine, en portugués, al guaraní.

Y empiecen a pensar en medidas de "proteccionismo lingüístico". Las hay en todo el mundo para todo tipo de lenguas. Sólo se les niegan –se las niegan sus propios gobernantes paraguayos enajenados nacionalmente y lingüísticamente– a lenguas como el guaraní. Luchen para ser declarados, ustedes, el guaraní, Patrimonio Intangible de la Humanidad por la UNESCO y busquen más y mejores formas de protección.

Y lo mismo que vale para Brasil, vale para el "tigre argentino".

Deben de tener buenas relaciones con sus vecinos, pero no al precio que les genociden. Esto sería intolerable en Europa y debería serlo en la América Latina, que aspira a vivir en democracia, justicia y bienestar.

Poañua.

Joan Moles
paraguai-paraguay@telefonica.net


Lenguas americanas vivas del Brasil

Nombre [Código] Hablantes (Año, Fuente)

  1. Agavotaguerra [avo] 100 (1986 SIL).
  2. Amahuaca [amc] 220 en Brasil (1995).
  3. Amanayé [ama] Población étnica: 60 (2000 C. Jensen).
  4. Amapá Creole [amd] 25.000 (1995 SIL).
  5. Amikoana [akn] Unos pocos hablantes.
  6. Amundava [adw] 50 (2000 SIL).
  7. Anambé [aan] 7 (1991 SIL). Población étnica: 77 (1993 SIL).
  8. Apalaí [apy] 450 (1993 SIL). 100 monolingües.
  9. Apiacá [api] 2 (1986 Rodrigues). Población étnica: 90 (2000 C. Jensen).
  10. Apinayé [apn] 800 (1994 SIL).
  11. Apurinã [apu] 2.000 (1994 SIL).
  12. Arapaso [arj] 268 (1992 ALEM).
  13. Arára, Pará [aap] 110 (1994 SIL)
  14. Araweté [awt] 184 (1994 ALEM).
  15. Arikapú [ark] 6 (1998 SIL).
  16. Aruá [arx] 12 (1990). Población étnica: 40 (2000 C. Jensen).
  17. Arutani [atx] 17 en Brasil (1986 SIL).
  18. Ashéninka, Ucayali-Yurúa [cpb] 212 a 235 en Brasil (1983 SIL).
  19. Asuriní [asu] 191 (1995 AMTB).
  20. Asuriní, Xingú [asn] 63
  21. Atorada [aox] Pocos hablantes en Brasil (2000).
  22. Atruahí [atr] 350 (1995 SIL).
  23. Aurá [aux] 2 (2004 SIL).
  24. Avá-Canoeiro [avv] 56 (1995 SIL).
  25. Awetí [awe] 90 (2000 SIL).
  26. Bakairí [bkq] 570 (1994 SIL).
  27. Banawá [bnh] 100 (2002 SIL).
  28. Baniwa [bwi] 5.460 en Brasil (1983 SIL).
  29. Borôro [bor] 850 (1994 SIL).
  30. Cafundo Creole [ccd] 40 (1978 M. Gnerre, U. Estadual de Campinas).
  31. Canela [ram] 1.420 (1995 SIL).
  32. Carib [car] 100 en Brasil (1995 SIL).
  33. Carútana [cru] 300 (2000).
  34. Cashinahua [cbs] 400 en Brasil (2003).
  35. Chiripá [nhd] 4.900 en Brasil (1995 AMTB).
  36. Cinta Larga [cin] 1.000 (1995 SIL).
  37. Cocama-Cocamilla [cod] 50 en Brasil (2000 SIL).
  38. Cubeo [cub] 150 en Brasil (1986 SIL).
  39. Culina [cul] 903 en Brasil (2000 WCD).
  40. Curripaco [kpc] 810 en Brasil (1995 AMTB).
  41. Dâw [kwa] 83 (1994 ALEM).
  42. Dení [dny] 750 (2002 SIL).
  43. Desano [des] 960 en Brasil (1995 SIL).
  44. Enawené-Nawé [unk] 165 (1995).
  45. Fulniô [fun] 2.788 (1995 SIL).
  46. Gavião do Jiparaná [gvo] 472 (2002 SIL).
  47. Gavião, Pará [gvp] 180 (1995 SIL).
  48. Guajá [gvj] 370 (1995 AMTB).
  49. Guajajára [gub] 15.000 (2000 SIL).
  50. Guanano [gvc] 550 en Brasil (1995 AMTB).
  51. Guaraní, Mbyá [gun] 5.000 en Brasil (2000 Dooley).
  52. Guarequena [gae] 338 en Brasil (1983 NTM).
  53. Guató [gta] 40 (1993 SIL). Población étnica: 382 (1993 SIL).
  54. Himarimã [hir] 40.
  55. Hixkaryána [hix] 600 (2000 SIL).
  56. Hupdë [jup] 1.208 en Brasil (1995 SIL).
  57. Iapama [iap].
  58. Ikpeng [txi] 146 (1995).
  59. Ingarikó [ake] 500 en Brasil.
  60. Ipeka-Tapuia [paj] 135 (1976 RC).
  61. Irántxe [irn] 191 (1995 AMTB).
  62. Jabutí [jbt] 5 (1990).
  63. Jamamadí [jaa] 195 (1994 SIL).
  64. Jaruára [jap] 155 (2000 SIL).
  65. Júma [jua] 4 (1998). Había 300 en 1940.
  66. Jurúna [jur] 181 (1998 SIL).
  67. Kabixí [xbx] 100 (1986 SIL).
  68. Kadiwéu [kbc] 1.200 (1995 SIL).
  69. Kaingáng [kgp] 18.000 (1989 SIL).
  70. Kaiwá [kgk] 15.000 en Brasil (1994 SIL).
  71. Kamayurá [kay] 279 (1995 AMTB).
  72. Kanamarí [knm] 647 (1995 SIL).
  73. Karahawyana [xkh] 40 (1995 SIL).
  74. Karajá [kpj] 1.700 (1995 SIL).
  75. Karapanã [cbc] 50 en Brasil (1986 SIL).
  76. Karipuná [kuq] 12 a 15 (2000 SIL).
  77. Karipúna Creole French [kmv] 672 (1995 SIL).
  78. Karitiâna [ktn] 200 (2000 SIL).
  79. Karo [arr] 150 (2000 SIL).
  80. Katawixi [xat] 10 (1986 SIL).
  81. Katukína [kav] 1 (1976 SIL). Población étnica: 360.
  82. Katukína, Panoan [knt] 196 (1995 AMTB).
  83. Kaxararí [ktx] 220 (1995 AMTB).
  84. Kaxuiâna [kbb] 434 (1986 SIL).
  85. Kayabí [kyz] 800 (1994 SIL).
  86. Kayapó [txu] 4.000 (1994 SIL).
  87. Kohoroxitari [kob] 622 (1976 RC).
  88. Korubo [xor] 500 (1995 AMTB).
  89. Krahô [xra] 1.200 (1988 SIL).
  90. Kreen-Akarore [kre] 122 (1995 AMTB).
  91. Krenak [kqq] 80 (1989 SIL).
  92. Kreye [xre] 30 (1995 SIL).
  93. Krikati-Timbira [xri] 420 (1995).
  94. Kuikúro-Kalapálo [kui] 526 (1995 AMTB). La población incluye 277 Kuikúro y 249 Kalapálo.
  95. Kuruáya [kyr] 52 a 147 (1998).
  96. Machinere [mpd] 400 (1995 AMTB).
  97. Macuna [myy] 100 en Brasil (1973 RC).
  98. Macushi [mbc] 15.000 en Brasil.
  99. Makuráp [mpu] 114 (1995 AMTB).
  100. Mandahuaca [mht] 3 en Brasil (1993 ALEM).
  101. Mapidian [mpw] 50 en Brasil (1986 Howard).
  102. Maquiritari [mch] 270 en Brasil (1986 SIL).
  103. Marúbo [mzr] 594 (1995 SIL).
  104. Matipuhy [mzo] 40 (1995 AMTB).
  105. Matís [mpq] 120 (1995 SIL).
  106. Matsés [mcf] 1.000 en Brasil (2000 SIL).
  107. Maxakalí [mbl] 728 (1994 SIL).
  108. Mehináku [mmh] 121 (1995 AMTB).
  109. Miarrã [xmi].
  110. Miraña [boa].
  111. Mondé [mnd] 30 (1995 AMTB).
  112. Morerebi [xmo] 100 (2000).
  113. Mundurukú [myu] 7.000 (2000 SIL).
  114. Nadëb [mbj] 300 (1986 SIL).
  115. Nambikuára, Northern [mbg] 136 (1999 SIL).
  116. Nambikuára, Southern [nab] 1.150 (2000 SIL).
  117. Nhengatu [yrl] 3.000 en Brasil (1998).
  118. Ninam [shb] 466 en Brasil (1976 UFM).
  119. Ofayé [opy] 15 (2002). Población étnica: 37 (1995 AMTB).
  120. Omagua [omg] Podría no quedar ningún hablante en Brasil (1995).
  121. Oro Win [orw] 5 (1996 SIL). Población étnica: 55 (1998).
  122. Pakaásnovos [pav] 1.833 (1994 SIL).
  123. Palikúr [plu] 800 en Brasil.
  124. Papavô [ppv] 170 (2000 WCD).
  125. Parakanã [pak] 451 (1995 AMTB).
  126. Parecís [pab] 1.200 (1994 SIL).
  127. Paumarí [pad] 700 (1994 SIL).
  128. Pemon [aoc] 679 en Brasil. 220 del dialecto Taulipang, 459 del dialecto Ingarikó.
  129. Pirahã [myp] 150 (1986 SIL). Población étnica: 1.500 (1995 SIL).
  130. Piratapuyo [pir] 618 en Brasil (1986 SIL).
  131. Pokangá [pok] 100 (1983 SIL).
  132. Poyanáwa [pyn] 310 (1995 AMTB).
  133. Puruborá [pur] 2 (2002 SIL).
  134. Rikbaktsa [rkb] 800 (1994 SIL).
  135. Sabanês [sae] 60 (1995 AMTB).
  136. Sakirabiá [skf] 70 (2000 SIL).
  137. Sanumá [xsu] 462 en Brasil (1976 UFM).
  138. Sateré-Mawé [mav] 9.000 (1994 SIL).
  139. Sharanahua [mcd] 500 en Brasil.
  140. Sikiana [sik] 33 en Brasil (1986 SIL).
  141. Siriano [sri] 10 en Brasil (1995 AMTB).
  142. Suruahá [swx] 130 (1995 AMTB).
  143. Suruí [sru] 800 (1994 SIL).
  144. Suruí do Pará [mdz] 140 (1995 SIL).
  145. Suyá [suy] 196 (1995 AMTB).
  146. Tapirapé [taf] 350 (2000 SIL).
  147. Tariano [tae] 100 en Brasil (1996 A. Aikhenvald).
  148. Tembé [tqb] 150 a 200 (2000 SIL). Población étnica: 700 (2000 C. Jensen).
  149. Tenharim [pah] 493. La población incluye: 350 Tenharim (2000 SIL), 130 Parintintín (2000 SIL), 13 Diahói (1994 SIL).
  150. Terêna [ter] 15.000 (1991 SIL).
  151. Ticuna [tca] 25.000 en Brasil (2000 SIL).
  152. Torá [trz] 40 (1990). Población étnica: 120 (1990 YWAM).
  153. Tremembé [tme].
  154. Trió [tri] 329 en Brasil (1995).
  155. Trumaí [tpy] 78 (1995).
  156. Tubarão [tba] 90 (1986 SIL).
  157. Tucano [tuo] 2.631 en Brasil (1986 SIL).
  158. Tuparí [tpr] 300 (2000).
  159. Tuyuca [tue] 465 en Brasil (1995).
  160. Urubú-Kaapor [urb] 500 (1988 SIL).
  161. Urubú-Kaapor Sign Language [uks] 7 usuarios (1986 J. Kakumasu). Lenguaje de signos.
  162. Uru-Eu-Wau-Wau [urz] 100 (1995).
  163. Uru-Pa-In [urp] 200 (1995 SIL).
  164. Waimaha [bao] 100 en Brasil (1998).
  165. Waiwai [waw] 1.800 en Brasil (2003).
  166. Wapishana [wap] 1.500 en Brasil (1986 SIL).
  167. Waurá [wau] 240 (1994 SIL).
  168. Wayampi [oym] 530 en Brasil (2000 SIL).
  169. Wayana [way] 150 en Brasil.
  170. Wayoró [wyr] 80 (2000 SIL).
  171. Xavánte [xav] 10.000 (2000 SIL).
  172. Xerénte [xer] 1.552 (2002 SIL).
  173. Xetá [xet] 3 (1990 SIL). Población étnica: 100 a 250 (1986 SIL).
  174. Xipaya [xiy] 2 (2000 SIL).
  175. Xiriâna [xir] 903 (2000 WCD).
  176. Xokleng [xok] 250 (1975). Población étnica: 784 (2000 WCD).
  177. Yaminahua [yaa] 357 en Brasil (1986 SIL).
  178. Yanomámi [wca] 9.000 (1994 SIL).
  179. Yanomamö [guu] 1.943 en Brasil.
  180. Yawanawa [ywn] 310 (1994 SIL).
  181. Yuhup [yab] 360 en Brasil (1995).
  182. Yurutí [yui] 50 en Brasil (1991 SIL).
  183. Zo'é [pto] 136 (1995 SIL).

Lenguas americanas extinguidas del Brasil

Nombre [Código] Situación (Año, Fuente)

  1. Acroá [acs] Extinta.
  2. Arára, Mato Grosso [axg] Extinta. Población étnica: 100 (1998).
  3. Arikem [ait] Extinta.
  4. Arua [aru] Extinta.
  5. Guana [gqn] Extinta.
  6. Kaimbé [xai] Extinta. Población étnica: 1.100 a 1.400 (1986 SIL).
  7. Kaingáng, São Paulo [zkp] Extinta.
  8. Kamakan [vkm] Extinta.
  9. Kamba [xba] Extinta. Población étnica: 2.000 (1986 SIL).
  10. Kambiwá [xbw] Extinta. Población étnica: 1.108 (1995 SIL).
  11. Kanoé [kxo] Extinta. Población étnica: 150 (2000 C. Jensen).
  12. Kapinawá [xpn] Extinta. Población étnica: 354 (1995 AMTB).
  13. Karipúna [kgm] Extinta.
  14. Karirí-Xocó [kzw] Extinta. Población étnica: 1.062 (1995 SIL).
  15. Kepkiriwát [kpn] Extinta.
  16. Maritsauá [msp] Extinta.
  17. Miriti [mmv] Extinta. Población étnica: 55 (1995 AMTB).
  18. Nukuini [nuc] Extinta.
  19. Oti [oti] Extinta. São Paulo.
  20. Otuke [otu] Extinta.
  21. Pankararé [pax] Extinta. Población étnica: 1.200 (1995 AMTB).
  22. Pankararú [paz] Extinta. Población étnica: 3.676 (1995 AMTB).
  23. Paranawát [paf] Extinta. Población étnica: 50 a 100 (1986 SIL).
  24. Pataxó-Hãhaãi [pth] Extinta. Población étnica: 2.950 (1995 AMTB).
  25. Potiguára [pog] Extinta. Población étnica: 4.000 (2000 C. Jensen).
  26. Puri [prr] Extinta.
  27. Tapeba [tbb] Extinta. Población étnica: 984 (1995 AMTB).
  28. Tingui-Boto [tgv] Extinta. Población étnica: 800 (1986 SIL).
  29. Truká [tka] Extinta. Población étnica: 909 (1995 AMTB).
  30. Tukumanféd [tkf] Extinta.
  31. Tupí [tpw] Extinta.
  32. Tupinambá [tpn] Extinta.
  33. Tupinikin [tpk] Extinta. Población étnica: 820 (1995 AMTB).
  34. Turiwára [twt] Extinta. Población étnica: 30 (1995 SIL).
  35. Tuxá [tud] Extinta. Población étnica: 900 (1995 AMTB).
  36. Tuxináwa [tux] Extinta.
  37. Uamué [uam] Extinta. Población étnica: 3.900 (1995 AMTB).
  38. Umotína [umo] Extinta. Población étnica: 160 (1993).
  39. Urumi [uru] Extinta.
  40. Wakoná [waf] Extinta. Población étnica: 500 a 1.000 (1995 SIL).
  41. Wasu [wsu] Extinta. Población étnica: 1.024 (1995 AMTB).
  42. Wiraféd [wir] Extinta.
  43. Xakriabá [xkr] Extinta. Población étnica: 4.643 (1995 AMTB).
  44. Xipináwa [xip] Extinta.
  45. Xukurú [xoo] Extinta. Población étnica: 1.800 (1995 SIL).
  46. Yabaâna [ybn] Extinta. Población étnica: 90 (1986 SIL).
  47. Yawalapití [yaw] Extinta.

Más datos:

Informações gerais sobre os 222 povos no Brasil contemporâneo
http://www.socioambiental.org/pib/portugues/quonqua/quadro.asp

Fundação Nacional do Índio - FUNAI
http://www.funai.gov.br

www.guaranirenda.com - 2006

Péva mboyvegua - Página anterior Péva riregua - Página siguiente

Principal ] Historia ] Fonología ] Gramática ] Antología ] Dichos ] Misceláneas ] Fotografías ] Enlaces ] Autores ] Correo ]