|
A “X”, “Y” y “Z”:
Os quiero hacer a las tres, de forma colectiva o de forma individual, una
propuesta “pseudoliteraria”. No hay nada de plata. Es para la lista [Paraguái
ñe’ê] y tal vez una difusión masiva. Incluso puede se la idea de un
concurso literario del Ateneo, el MEC, Falevi-Idelguap, Arandurâ o de todos
juntos, etc., y por eso hago pública la propuesta.
En nuestras vidas es muy pedagógico para resolver un tema, para entender a
nuestro interlocutor, para encontrar soluciones a conflictos, intentar ponerse
de verdad en la piel, en la posición, del otro.
En el caso de las lenguas es lo mismo. Intentad ver qué es vivir en Paraguái
hablando guaraní y solamente guaraní. Guaraní, lengua oficial de Paraguái,
no lo olvidemos nunca.
Hay dos ejercicios literarios diferentes:
Vivir hablando sólo guaraní y constatar todas las barreras de
discriminación del Estado Paraguayo. Constatar todo a lo que no se tiene
acceso porque sólo está en castellano. Constatar –tomar conciencia de
la magnitud real– de la exclusión del guaraní y de sus hablantes.
Intentar pensar el mundo al revés. Una especie de "metamorfosis"
de un castellanohablante monolingüe convertido en un castellanohablante
monolingüe inserto en una sociedad donde la lengua de prestigio es el
guaraní. Un Paraguái que funcione en guaraní y donde el exiguo
pero poderoso grupo de monolingües en castellano sean la minoría.
Un escenario de:
- ABC en guaraní
- Última Hora en guaraní
- La Nación en guaraní
- La vida comercial y los shoppings en guaraní
- Las fiestas del Club Sajonia y del Club Centenario en guaraní
- La administración en guaraní
- La televisión en guaraní
- La universidad en guaraní
- La mayoría de radios en guaraní
- Los documentos en guaraní
Este ejercicio literario / intelectual se ha hecho –de forma oral o
escrita– en muchas lenguas. No soy capaz, ahora, de buscar referencias.
No tengo, empero, presente que esto se haya hecho –de una forma cruda,
realista y directa– pensando en ninguna lengua americana. Salvo error u
omisión, sería una novedad.
Este ejercicio, hecho con detalle, ayuda a entender como están las cosas.
Y es obvio que Paraguái, en un contexto de reconciliación lingüística
nacional, debe poder funcionar en guaraní y en castellano.
Poañuã.
Joan Moles
Grupo de Google Paraguái ñe'ẽ
paraguainee-owner@googlegroups.com
|