|
Mba'éichapa.
Nota... que sale espontáneamente. No es "mi cometido", ni el
cometido de estos mensajes, pero visto desde fuera, leyendo la prensa
paraguaya, "hablando" con amigos paraguayos, participando en listas
y escuchando la radio paraguaya, causa una enorme e intensa preocupación que
los males endémicos de la administración y la sociedad paraguayas, males que
ustedes conocen muy bien, no se encaucen ni se corrijan. Esto desincentiva
muchas cosas.
Una imagen y una noticia (ésta para los que leen inglés).
La
imagen. El pasaporte del Reino Unido en las 12 lenguas oficiales de la
Unión Europea (pronto también con las de los 10 nuevos estados miembros).
Algunos elementos sólo en inglés (página izquierda) y otros en las 12
lenguas, con el inglés más grande por ser la lengua británica (página
derecha). Todos los países de la Unión Europea tiene el mismo patrón de
pasaporte.
Orden de las 12 lenguas: Inglés, castellano, danés, alemán, griego, francés,
irlandés, italiano, neerlandés, portugués, finés, y sueco.
La noticia. El Servicio Británico de Pasaportes anunció la
inclusión parcial del galés (580 hablantes) y el gaélico de Escocia (60 mil
hablantes, sobre algo así como 64 millones de británicos) en el pasaporte de
todos los británicos. Ni el galés ni el gaélico de Escocia son
lenguas oficiales de la Unión Europea.
La noticia recalca, para que vean las diferencias:
- La “Ley del Galés” del 1993 no pide que el galés esté en el
pasaporte. La iniciativa se adelanta a la petición.
- La “Ley del Gaélico de Escocia” no está ni aprobada. La iniciativa
se adelanta a la ley.
- La introducción del galés y del gaélico de Escocia no implica ningún
coste económico.
- La introducción del galés y del gaélico de Escocia se hace por
"la importancia que ambas lenguas tienen dentro del Reino
Unido".
- La Asamblea de Gales y el Parlamento de Escocia han aplaudido la
iniciativa.
¿Dónde está el guaraní en los documentos de identificación personal de
Paraguái y en los pasaportes de todos los países Mercosur?
Poañua.
Joan Moles
paraguai-paraguay@telefonica.net
Welsh and Scottish Gaelic in UK Passports
http://www.ukpa.gov.uk/news/news.asp?intElement=926
The UK Passport Service is including Welsh and Scottish Gaelic in passports
for the first time when the new biometric passports are introduced from autumn
this year. This means that the languages will appear in the newly designed
passport alongside other EU member state languages. They will not however
appear on the personal details page.
Although The Welsh Language Act 1993 does not require passports to contain
this information and the Gaelic Language (Scotland) Bill is still going
through the Scottish Parliament, UKPS have decided that the two languages
should be included with other design changes. These changes have been made
without any increase in the cost of the passport and they have been welcomed
by both the Scottish Parliament and the Welsh Assembly. The new passports will
include an embedded chip containing facial biometric information that can be
scanned electronically. This will meet the International Civil Aviation
Organisation standards which are aimed at reducing misuse by organised crime
and the threat of international terrorism.
For further information on:
- The History of the British Passport, click on ´History´
- The Welsh Language Scheme, click on ´Publications´
- Biometric passports, click on ´The UKPS biometrics enrolment trial´
Date published: Tuesday 8th February 2005.
--------------------------- Missatge original
----------------------------
Assumpte: General Enquiry from UKPA website [...]
De: "Headquarters" <headquarters@ukpa.gov.uk>
Data: [...]
A: […] @om-plural.org
--------------------------------------------------------------------------
Dear Miss […],
[...]
The decision to include Welsh and Scottish Gaelic within the new
biometric passport was taken by the UKPS as we appreciate the importance of
these languages within the UK. UKPS incorporated them in all the areas
which were possible without contravening the international and EU standards.
The inclusion of both languages will be kept under review for future designs.
The layout and format of the British Passport will remain the same as the
current design. Welsh and Scottish Gaelic are going to appear on page 1 of
the passport underneath the English wording of 'European Union', 'United
Kingdom of Great Britain and Northern Ireland' and 'Passport'. They are to
have greater prominence than the 20-EU member state languages that also appear
on this page. These translations are to appear in all British passports.
I hope that this is helpful.
Yours sincerely,
Clare Jarvis
UK Passport Service
|