Principal ] Historia ] Fonología ] Gramática ] Antología ] Dichos ] Misceláneas ] Fotografías ] Enlaces ] Autores ] Correo ]


Medios de comunicación (2)

Barcelona, 23 de mayo de 2006

 

Mba'éichapa:

En el campo de las redes de cooperación internacional nunca el “desarrollo lingüístico” fue una prioridad de nadie, ni siquiera de la "bienpensante" Naciones Unidas, a pesar de su evidente importancia, y a pesar que discriminar una lengua, sus hablantes, es un motivo real de discriminación, injusticia social, déficit democrático, falta de transparencia, freno a la educación y al desarrollo, etc.

¿Por qué esto es así? En parte, porque las élites de países como Paraguái impidieron / impiden el "desarrollo lingüístico", la estatalización y la normalización, de lenguas como el guaraní. Y en parte debido a que la comunidad internacional ya le va bien que sólo se normalicen algunas lenguas, habitualmente lenguas "coloniales" que curiosamente son "sus lenguas". Y este sentimiento es compartido, de forma consciente o inconsciente, por la mayoría de la población a la cual no se ha "educado" sobre este tema.

Hay mucha gente, de buena fe, que nunca ha pensado seriamente en el derecho que tienen lenguas como el guaraní de ser lenguas normales, y que nunca han pensado en lo que ellos mismos podían aportar a este desarrollo.

Debajo, [enlaces a] datos de:

  • Associació Catalana de Premsa Comarcal
  • APPEC o Associació de Publicacions Periòdiques en Català
  • ACPG, Associació Catalana de la Premsa Gratuïta
  • Periodistas

La prensa comarcal, muy potente en Cataluña y escrita básicamente en catalán, nunca ha pensado –yo tampoco :-)– seriamente si su experiencia sería válida para lenguas como el guaraní, ni ha pensado si sería posible encontrar vías de colaboración. ¡Pero debería intentarse!.

Las revistas –publicaciones periódicas– en catalán y la prensa gratuita en catalán también son importantes.

La prensa catalana vive –igual que el guaraní– en un entorno donde está el catalán, el castellano y otras lenguas, y además debe "manejar" el inglés (el francés, el italiano, el portugués) para buscar información vía web o de otra manera.

La prensa catalana debe, además, crear y difundir "ideología lingüística" favorable al desarrollo del catalán, al conocimiento del castellano y al aprendizaje de otras lenguas.

La prensa catalana asume que el castellano es una de sus lenguas internacionales.

Muchas similitudes con el guaraní. Y también muchas diferencias.

Si tienen una idea, un proyecto, una sugerencia, que pueda beneficiar al guaraní en el campo de los medios de comunicación escritos no pierden nada consultando, contactando con estas asociaciones. A ellas también les debería interesar contactar con la lengua más viable de América. Es un enriquecimiento mutuo. Cuando el guaraní "encuentre su camino", serán las lenguas americanas las que mirarán al guaraní.

Poañuã.

Joan Moles
Grupo de Google Paraguái ñe'ẽ
paraguainee-owner@googlegroups.com


ACPC, Associació Catalana de Premsa Comarcal: www.premsa-comarcal.com
APPEC o Associació de Publicacions Periòdiques en Català: www.lesrevistes.cat
ACPG, Associació Catalana de la Premsa Gratuïta: www.premsagratuita.com
Associació de dones periodistes de Catalunya: www.adpc.cc
Collegi de Periodistes de Catalunya: www.periodistes.org
DP, Grup de Periodistes Digitals: www.periodistesdigitals.org
IntraCatalonia Agència de notícies: www.noticies.net, www.gabinet.net, www.intracatalonia.net
Sindicat de Periodistes de Catalunya (SPC): www.sindicat.org

www.guaranirenda.com - 2006

Péva mboyvegua - Página anterior Péva riregua - Página siguiente

Principal ] Historia ] Fonología ] Gramática ] Antología ] Dichos ] Misceláneas ] Fotografías ] Enlaces ] Autores ] Correo ]