Principal ] Historia ] Fonología ] Gramática ] Antología ] Dichos ] Misceláneas ] Fotografías ] Enlaces ] Autores ] Correo ]


Inglés para inmigrantes en Estados Unidos

Barcelona, 21 de mayo de 2006

"Un conocimiento suficiente del idioma inglés" para los inmigrantes en Estados Unidos. ¿Cuándo "un conocimiento suficiente del guaraní y del castellano" para los inmigrantes en Paraguái?

Mba'éichapa:

Esto se está discutiendo en Estados Unidos: “También requiere que los inmigrantes que aspiren la ciudadanía demuestren "un conocimiento suficiente del idioma inglés para el uso en la vida cotidiana"”.

El debate de fondo es convertir el inglés en lengua nacional de los Estados Unidos, y así cerrar la puerta a la oficialización de cualquier otra lengua: castellano (especialmente y principalmente), chino, hindi, italiano, polaco, etc. El objetivo final es fortalecer la unidad nacional.

Este “requisito lingüístico” ya existe en muchos países. Por citar un único ejemplo, para naturalizarse ciudadano británico debe acreditarse un conocimiento suficiente de inglés o galés o escocés (gaélico de Escocia).

El nuevo Estatuto de Autonomía de Cataluña estipula que todos los habitantes de Cataluña tienen el deber (la obligación) de conocer el catalán y el castellano, y espero y deseo –como una comunidad lingüística normal como la danesa, la sueca o la islandesa– que para acceder a la nacionalidad española con vecindad civil –"residencia"– en Cataluña, se exija a los nuevos ciudadanos el dominio de ambas lenguas. Es normal y es justo. Todos aceptamos que se pida lo mismo, en cualquier parte del mundo: el aprendizaje de las lenguas del país. (Nota. Explico lo del catalán porque es una lengua de demografía parecida a la del guaraní y que vive en el "mismo" contexto lingüístico: convivencia con el castellano, e inglés como lengua internacional. Nadie renunciará al catalán, a promover su uso. En cambio, se renuncia al guaraní.)

Paraguái y guaraní

¿Por qué no se exige, para empezar, el dominio oral y escrito del guaraní a todos los funcionarios paraguayos? ¿Dónde está el calendario para hacer efectiva esta medida?.

Y para continuar, ¿por qué no se establece la obligación de conocer, de forma oral y escrita, el guaraní y el castellano, a todos los extranjeros que quieran nacionalizarse paraguayos?.

El mundo camina hacia el multilingüismo, y al mismo tiempo hacia la defensa y la protección de la propia identidad cultural. ¿Qué está haciendo, de forma sólida, el Gobierno Paraguayo para proteger el guaraní? ¿Por qué no se lo preguntan directamente al Paraguái Rekuái?.

Poañuã.

Joan Moles
Grupo de Google Paraguái ñe'ẽ
paraguainee-owner@googlegroups.com


 'National' or 'common'? Senate ponders what to call English
http://www.cnn.com/2006/POLITICS/05/19/senate.english.ap

www.guaranirenda.com - 2006

Péva mboyvegua - Página anterior Péva riregua - Página siguiente

Principal ] Historia ] Fonología ] Gramática ] Antología ] Dichos ] Misceláneas ] Fotografías ] Enlaces ] Autores ] Correo ]