|
Mba'éichapa:
El guaraní, convénzanse definitivamente, es la lengua americana
más viable y la única que puede ser motor y referente para otras lenguas
americanas.
El ente normativo de la lengua guaraní
No dejen que las tensiones por el modelo de lengua malogren sus
oportunidades y sus posibilidades.
No dejen que haya un modelo de guaraní para Bolivia, otro para Argentina,
otro para Paraguái y otro para Brasil. Es, para una
lengua que tiene tantos retos delante, un suicidio emprender la ruta de
diferentes modelos de lengua, diferentes ortografías incluidas. No lo hizo el
alemán, el italiano, el francés, el castellano, (no confundir con
diferencias de vocabulario, etc). Incluso en esto pueden, pero básicamente
deben, ser un referente. El quechua, o "los quechuas", a pesar
de tener entre 8 ("reales") y 20 o más ("posibles")
millones de hablantes, no es ni puede ser la lengua de referencia por muchos
temas, entre ellos el de la normativa. Las lenguas mayas –que prevén
algunas de ellas, para salvarse, confluir en un único estándar– también
necesitan este modelo de unidad en la normativa. Y lo mismo el mapuche
(mapundugun).
En la lista –participen o no– hay personas que trabajan en la
codificación de la lengua guaraní en Paraguái, Bolivia, Brasil y
Argentina. Debe pedirse a todas ellas la máxima responsabilidad personal,
con visión histórica, para intentar hacer un modelo unitario de lengua. Es
fundamental que haya un ente normativo de todos y para todos que haga este
trabajo.
La importancia del guaraní
En Paraguái el guaraní es la vía para construir un país
justo para todos los paraguayos –al cabo de 195 años de oprobio y apartheid
lingüístico, en un país independiente, que podía haber estatalizado
la lengua– y un "tapón" contra la expansión brasileña (y
argentina).
Hoy algo muy curioso, pero muy interesante.
Los Estados Unidos de América tienen un estrategia nacional para dotarse
de personas que sepan hablar lo que llaman “las lenguas menos enseñadas”.
Lenguas que a pesar de no muy enseñadas, tienen un enorme valor. Valor
basado en estos criterios:
- Number of speakers - “Número de hablantes”.
- Whether the language is a national language - “Oficialidad de
la lengua”.
- Amount of written language including newspapers - “Cantidad de
materiales escritos en la lengua (periódicos incluidos)”.
- Linguistic interest - “Interés lingüístico”.
- Heritage preservation and opportunity - “Salvaguarda de la lengua”.
- Demand by business and government - “Necesidades para negocios
y "política"”.
- Security needs of the United States - “Necesidades de seguridad”.
Estados Unidos (ni Francia, ni España, ni Brasil) no va a ayudar –como
mínimo no lo ha hecho hasta ahora– a salvar estas lenguas (le interesa más
la expansión del inglés) pero quiere saberlas: quiere tener
ciudadanos que las sepan.
El guaraní es lengua prioritaria "A", y se le reconoce
que es la lengua autóctona con más hablantes (lengua materna) de toda
América. ¡Peleen por ella!.
Poañuã.
Joan Moles
Grupo de Google Paraguái ñe'ẽ
paraguainee-owner@googlegroups.com
Michigan State University
Strategic National Planning and Coordination For the Less Commonly
Taught Languages - a project for the national US/Education Department
http://elctl.msu.edu/.
2004 Priority List of Latin American LCTLs
http://elctl.msu.edu/tables2/DemogrTableLatAmCaribb.htm.
Nota. Como anécdota, el catalán/valenciano y el vasco sólo son
lenguas de prioridad B en Europa Occidental (http://elctl.msu.edu/regions/WestEurFinal.pdf).
|