|
Mba'éichapa:
Ayer [30 de junio] ABC Color traía esta noticia:
"IX encuentro de autoridades universitarias se realiza en Asunción.
Escuela de Derecho del Mercosur es tema de reunión de decanos"
(http://www.abc.com.py/articulos.php?pid=262576)
Como ciudadanos no podemos menos que desconfiar de unos profesionales del
derecho que han colaborado, permitido o consentido durante doscientos años de
vida nacional independiente, a la existencia de un Estado Paraguayo que solo
funciona, administrativamente, en castellano, con la enorme inseguridad
jurídica y terribles abusos e injusticias que esto ha comportado para la
población de lengua guaraní, y especialmente para la población monolingüe
en lengua guaraní.
¿Cómo se puede pedir que alguien firme un documento, en su propio país,
que no entiende: un contrato, una compra, una venta, un alquiler, etc?
¿Y cómo se permite que esto todavía sea vigente hoy?
Ahora pero, tenemos el reto de la Escuela de Derecho del Mercosur. ¿Se va
a pelear para que en esta escuela que va a formar, entre otras cosas,
funcionarios para el Mercosur, se incluye, en pie de igualdad con el
castellano y el portugués, el guaraní?
¿Por qué nos interesa el guaraní?
- Es la lengua primera, autóctona, mayoritaria y oficial, al lado del
castellano, de Paraguái.
- En la promoción del guaraní hay justicia social, un proyecto de país
incluyente para todos los paraguayos, desarrollo, autonomía y soberanía
nacional y liderazgo americano en la defensa de la diversidad cultural.
- Los profesionales paraguayos deberán aprender portugués para
integrarse en el "mercado" brasileño, parece normal, que los
profesionales de otros países deban aprender guaraní para ejercer en Paraguái
o deban contratar personal paraguayo que domine ambas lenguas de forma
oral y escrita.
- Esta petición que la Escuela de Derecho del Mercosur incluya el
guaraní refuerza –en una dinámica de crear sinergias–
refuerza y ahonda en la petición que el guaraní sea, a todos los efecto,
lengua oficial del Mercosur.
¿Problemas?
- Profesionales del derecho que no entienden o no hablan o no escriben
guaraní.
- Profesionales del derecho que abrigan prejuicios contra el guaraní.
- Una Secretaría de la Función Pública del Gobierno de Paraguái que no
funciona en guaraní y no capacita a todos los funcionarios en el dominio oral
y escrito del guaraní y del castellano (amén de otras lenguas)
- La falta –una debilidad que clama al cielo– de un ente normativo de la
lengua guaraní pactado y consensuado.
Que la Escuela de Derecho del Mercosur incluya el guaraní depende de
todos.
Poañuã.
Ñe'ẽita rekávo Aty - Organización por el Multilingüismo
nra@nra-paraguai.org
Nota. Las escuelas de formación de funcionarios del País Vasco
(vasco y castellano), Cataluña (catalán y castellano) y Galicia (gallego y
castellano) pueden ofrecer modelos de formación de funcionarios en dos
lenguas y de funcionamiento de la administración en dos lenguas. Formas de
contacto debajo. Remarcar el enorme peso que se da al vasco.
Nota. Reciben este mensaje:
- Presidencia de Paraguái
- Ministerio de Relaciones Exteriores de Paraguái
- Facultad de Ciencias Jurídicas y Diplomática, de la Universidad
Católica "Nuestra Señora de la Asunción"
- Secretaría de la Función Pública del Gobierno de Paraguái
- Escuela de Administración Pública de Cataluña
- Instituto Internacional de Gobernabilidad de Cataluña (IIG)
- Instituto Vasco de Administración Pública - Herri Arduralaritzaren
Euskal Erakundea
- Escola Galega de Administración Pública
|