Principal ] Historia ] Fonología ] Gramática ] Antología ] Dichos ] Misceláneas ] Fotografías ] Enlaces ] Autores ] Correo ]


Cómo se unificó el euskera (o vasco)

Barcelona, 26 de octubre de 2005

 

Mba'éichapa.

Cómo se unificó el euskera (o vasco) –cómo se creó su normativa–, y cómo es y cómo funciona su ente normativo (Euskaltzaindia - Academia de la Lengua Vasca).

Si les interesa, pueden buscar muchas más cosas acá: http://www.euskara.euskadi.net.

Poañua.

Joan Moles
paraguai-paraguay@telefonica.net


Euskera unificado (Euskara batua)

http://www.euskara.euskadi.net/r59-738/es/contenidos/informacion/euskara_batua/es_7419/euskara_batua.html

Introducción

La modernización de una lengua pasa por el establecimiento de normas y la definición de un modelo estándar. Son la historia, las condiciones sociolingüísticas, la mentalidad y la voluntad de los hablantes quienes determinan el medio concreto de conseguir esa finalidad. Desde los primeros años de su existencia (1919), la Academia de la Lengua Vasca - Euskaltzaindia intentó definir la que debía ser la lengua estándar, pero en esa época las circunstancias no eran las idóneas, y tuvieron que transcurrir varios años de discusiones y de anteproyectos antes de encontrar el momento y modelo adecuado.

En los textos y debates relativos a este problema, las expresiones "euskara batua", "vasco unificado" o "lengua literaria común" eran, en general, sinónimas y hacían referencia a la lengua escrita. En un sentido más amplio, ellas designan las formas estándar de la lengua bien escrita o hablada.

Objetivo

El objetivo era evidente: determinar una lengua común sobre los dialectos que fuera fácilmente comprensible por todos los vascos, después de un breve período de adaptación. Para lograr esta finalidad es importante tanto normalizar la lengua estándar (tarea que corresponde a la Academia), como difundir la lengua normalizada en la sociedad a través de la escuela, los medios de comunicación y de todos los canales, con el fin de que sea adoptada por el mayor número de hablantes.

Esta lengua general es indispensable en la normalización de una lengua. Puede ser el resultado de un proceso espontáneo de acercamiento de diferentes dialectos o el fruto de una planificación guiada por una institución lingüística. Aunque en el caso del euskera existen antecedentes de una relativa convergencia entre los dialectos, en las dos últimas décadas ha sido la dirección académica la más evocada tanto por los defensores del proyecto como por los detractores.

Breve historia

La necesidad de unificar el euskera es patente en nuestros primeros escritores. Pero es a partir de la creación de Euskaltzaindia (1919) cuando la unificación se convierte en uno de sus principales objetivos. Es el que toma el "guipuzcoano" como eje el que se presenta como más fuerte (Azkue). Tras los años de la guerra, la Academia retoma el tema y buscando en nuestra historia literaria elige como modelo el labortano clásico (Krutwig). Algunos años después, aparecen nuevos voluntarios decididos a promover la unificación (Aresti, Txillardegi, Kintana) y gran número de escritores de la nueva generación que se beneficiaban de la infraestructura de las revistas, discutían algunas normas ortográficas que eran adoptadas por estas publicaciones. Naturalmente estas iniciativas de menor o mayor amplitud estaban limitadas a pequeños grupos o sectores.

Ante esta situación, un grupo de escritores de ambos lados de los Pirineos, decidió organizar una reunión abierta con el fin de elaborar un anteproyecto inmediatamente aplicable a diversas publicaciones: fue el Congreso de Bayona (1964). Esta reunión se convierte en la referencia en materia de normas para muchos autores. En 1968 el grupo de Bayona se reunió en Ermua para pedir a la Academia que adoptase una postura oficial. Es en ese momento cuando se decide convocar el Congreso de Euskaltzaindia en Arantzazu (3-5 octubre 1968). Tras la finalización de este congreso el euskera dispone del primer conjunto estructurado de normas para la unificación. Este primer proyecto trataba principalmente de la ortografía, morfología, de las declinaciones y de los neologismos, y se aplicó a la lengua escrita. Esta propuesta de unificación tomaba como base el guipuzcoano-navarro y en segundo lugar, las variantes opcionales de los dialectos periféricos.

Durante los años siguientes Euskaltzaindia ha ido completando aquel programa. Cabe destacar la propuesta para la unificación del verbo hecha por la Comisión del Verbo-Aditz Batzordea en 1973 y que se materializó en 1987 con la publicación una gramática referente al mismo.

El corpus propuesto por Euskaltzaindia dentro del marco de la unificación no ofrece un léxico muy completo y todavía queda mucho trabajo para hacer antes de poder publicar un diccionario normativo completo. Mientras tanto, gracias a las propuestas hechas por Kintana o Sarasola, a las de UZEI (Entidad para la planificación lingüística reconocida por el Gobierno Vasco) a un nivel más concreto, y a los trabajos de la comisión de lexicográfica de la Academia, de aquí a algunos años, el diccionario vasco normativo será una realidad. Las soluciones a los problemas de la declinación, del sistema verbal auxiliar y sintético están prácticamente establecidas.

Bibliografía

INTXAUSTI Joseba: El euskera, la lengua de los vascos. Donostia: ELKAR S.A., 1992 MITXELENA Koldo: "Normalización de la forma escrita de una lengua: el caso vasco." Revista de Occidente nº 10-11. Febrero de 1982, Extraordinario II. VILLASANTE, P. Luis: Hacia la lengua literaria común. Aranzazu-Oñate: De. Franciscana, 1970. ZUAZO Koldo: Euskararen batasuna. Euskaltzaindia. IKER-5. 1988.


Euskaltzaindia

http://www.euskara.euskadi.net/r59-738/es/contenidos/informacion/euskaltzaindia/es_7420/euskaltzaindia.html

Breve cronología

La Real Academia de la Lengua Vasca - Euskaltzaindia surgió en 1919 bajo el patrocinio de las cuatro Diputaciones Forales del País Vasco. Los primeros miembros fundadores fueron: R. M. Azkue, A. Campión, L. Eleizalde y J. Urquijo. Actualmente, Andrés Urrutia ocupa la presidencia de la academia.

En 1976 su Majestad el Rey Don Juan Carlos dispuso en un decreto de 26 de febrero su oficialidad, aprobando sus estatutos y denominación de Real Academia de la Lengua Vasca-Euskaltzaindia.

El Decreto del 26 de febrero de 1976 definió los objetivos de la Academia: investigar y sintetizar las leyes gramaticales del euskera; dar normas para la escritura; proteger los derechos de la lengua; realizar trabajos filológicos, etc. Una de las tareas principales de la Academia ha sido avanzar en el camino de la estandarización de la lengua vasca.

El Estatuto de Gernika aprobado como Ley Orgánica 3/1979, de 18 de diciembre, establece en su artículo 6º, apartado 4, que "La Real Academia de la Lengua Vasca-Euskaltzaindia es institución consultiva oficial en lo referente al euskera".

En 1986 el Gobierno de Navarra, en la Ley Foral 18/1986 de 15 de diciembre en su artículo 3º, párrafo 3º, reconoce a la Real Academia de la Lengua Vasca como institución oficial en lo que al euskera se refiere.

Gracias a un acuerdo firmado en 1989 por el Gobierno Vasco, el Gobierno de Navarra y las Diputaciones Forales, la Academia recibe ayudas económicas que contribuyen a mantener su plantilla, sus sedes, así como a financiar sus proyectos de investigación lingüística.

La publicación oficial de la Academia se denomina Euskera y se viene publicando desde 1920. La Academia realiza también otro tipo de publicaciones que por su carácter monográfico reciben un tratamiento editorial independiente.

Miembros académicos

Se distinguen tres tipos de académicos, todos ellos nombrados de forma vitalicia:

  • Académicos de número. Tienen voto y autoridad para tomar decisiones. Hacen un total de veinticuatro entre los que se encuentran representantes de todos y cada uno de los dialectos del euskera. Cabe destacar que entre ellos hay una mujer, la primera que ha nombrado la academia. Más de la mitad de los académicos trabaja en la universidad.

  • Miembros honoríficos. Destacados investigadores de la lengua vasca. Son 19 miembros. Miembros correspondientes. Actualmente son 142 y colaboran en las diferentes comisiones.

Estructura

La Academia consta de dos secciones, y dentro de cada una se estructuran las diferentes comisiones de trabajo:

  • Sección de Investigación: su objeto es el estudio de todos los problemas de lingüística euskérica en todas sus ramas.

  • Sección Tutelar: su objeto es la tutela y restauración del idioma vasco en todos los órdenes sociales, publicaciones, ayuda a los establecimientos docentes que imparten la enseñanza del euskera, oficinas de traducciones, etc.

Estas son las comisiones resultantes de la última estructuración aprobada:

  • Comisión de Gramática
  • Comisión de Dialectología (Atlas lingüístico)
  • Comisión de Onomástica
  • Comisión de Literatura
  • Comisión de Euskera Unificado
  • Comisión de Lexicografía
  • Comisión de Fonología
  • Comisión de Corpus de la Sección Tutelar
  • Comisión de Fomento de la Sección Tutelar

Además, existen otras tres comisiones denominadas estructurales:

  • Comisión de Publicaciones,
  • Comisión de la Biblioteca Azkue, y
  • Comisión Económico-jurídica.

Euskaltzaindia renueva cada dos años a los responsables de las secciones, las comisiones y los miembros de las mismas. En las comisiones, además de académicos de número y correspondientes, participan expertos en las diferentes materias.

Principales trabajos que se están realizando en la actualidad

Vamos a mencionar aquí algunos de los principales:

  • Diccionario General Vasco (Diccionario descriptivo del euskera)
  • Diccionario Básico del Euskera Unificado
  • Fijación de criterios lexicológicos
  • Atlas de las variedades locales del euskera
  • Nomenclátor de Apellidos Vacos
  • Diccionario de nombres de pila
  • Exonomástica
  • Supervisión de trabajos toponímicos
  • Diccionario de Literatura Vasca
  • Gramática Vasca
  • Propuestas y nuevas normas para el Euskera Unificado .

Publicaciones

En lo que respecta a las publicaciones, estas son recogidas, la mayoría, en colecciones diferentes: revista Euskera, Testigos de la Lengua Vasca, Iker, Onomasticon Vasconiae, diccionarios y nomenclátores, gramáticas, ediciones de literatura clásica,...

Para más información, consultar en www.euskaltzaindia.net.

www.guaranirenda.com - 2005

Péva mboyvegua - Página anterior Péva riregua - Página siguiente

Principal ] Historia ] Fonología ] Gramática ] Antología ] Dichos ] Misceláneas ] Fotografías ] Enlaces ] Autores ] Correo ]