Principal ] Historia ] Fonología ] Gramática ] Antología ] Dichos ] Misceláneas ] Fotografías ] Enlaces ] Autores ] Correo ]


Carta abierta al Representante del PNUD en Paraguay

Barcelona, 12 de marzo de 2005

Sr. Henry Jackelen
Representante Residente
PNUD en Paraguay

Señor,

Mba'éichapa nde pyhareve. Me dirijo a usted, para pedirle, respetuosamente, que la PNUD en Paraguay (http://www.undp.org) sea la primera institución internacional / nacional en disponer de una real y efectiva política lingüística sensible hacia el guaraní/avañe'ẽ.

Esto debería concretarse en:

a) Disponer de la página web, todos sus servicios, en castellano y guaraní.

b) Planificar todas las actividades del PNUD en Paraguay para que incluyan / se desarrollen en guaraní.

c) Incentivar el aprendizaje escrito y oral del guaraní por parte de todo el personal del PNUD en Paraguay e incentiva su uso en la relación con la población paraguaya (todos los niveles).

Es obvio que hoy en día en Paraguay las clases altas y medias no están escolarizadas en guaraní y que incluso abrigan profundos prejuicios contra la lengua. Pero el PNUD en Paraguay debería de asumir que el progreso material y humano de los paraguayos pasa por promocionar la lengua de la mayoría de la población.

Mi petición se inscribe de lleno en una de las áreas de prioridad del PNUD en Paraguay: Gobernabilidad Democrática. Y además creo que está ampliamente recogido en lo que PNUD en Paraguay entiende como Desarrollo Humano:

“¿Qué entiende el PNUD por el Desarrollo Humano?.

El desarrollo humano abarca mucho más que la variable económica: significa un estado en el que las personas pueden vivir en forma productiva y creadora de acuerdo con sus necesidades e intereses. Para el PNUD los pueblos son la verdadera riqueza de las naciones y, por ende, el desarrollo consiste en la ampliación de las opciones que ellos tienen para vivir de acuerdo con sus valores. Por eso el desarrollo significa mucho más que el crecimiento del ingreso nacional per capita, el cual constituye solamente un medio –muy importante, pero un medio al fin– para ampliar las opciones de las personas”.

El PNUD en Paraguay con sus prácticas favorecedoras del guaraní sería un ejemplo, un referente para todos y ayudaría a prestigiar la lengua, a difundir un modelo culto de la lengua, a crear neologismos, a crear administrativos capaces de funcionar en guaraní... Contribuiría a aumentar la autoestima de los hablantes de guaraní y los convertiría en actores reales del progreso material y humano del país.

Desgraciadamente la imagen de las Naciones Unidas en América Latina se ha asociado, con razón, a la promoción del castellano (y del inglés) y nunca con una real promoción de las primeras lenguas americanas. Reconozco que se han hecho programas (pocos, puntuales pequeños, rurales) en primeras lenguas americanas pero nunca se ha abordado en profundidad el tema de la posición que las lenguas americanas deben de tener en las instituciones del Estado. Tal vez en México o en Guatemala es complejo gestionar la diversidad lingüística pero esto no debería ser difícil en Paraguay donde hay una lengua americana mayoritaria de la población: el guaraní.

En Paraguay se ha intentado el desarrollo económico y social en castellano sin que de él se beneficiasen, hasta ahora, todos los paraguayos. ¿Por qué no se intenta ahora el desarrollo y el progreso paraguayo en guaraní? La Naciones Unidas usan el amárico en Etiopía o el vietnamita en Vietnam, ¿por qué no van a usar el guaraní en Paraguay?.

Usted, que es una persona sensible e inteligente, sabe que el hecho que el guaraní no disponga a la fecha de hoy de algunos neologismos o otros recursos lingüísticos es un problema fácilmente subsanable. Estoy seguro que la experiencia catalana, finlandesa, islandesa, danesa o vasca podrían servir en este campo.

Con la certeza que dedicará a este tema su atención, reciba un muy cordial saludo. Aguyjevete.

Roipopyhy,

Joan Moles
Barcelona
España – Unión Europea
paraguai-paraguay@telefonica.net

 

*************************************************

Artículo 140. Ñe'ẽnguéra rehegua

Paraguái ha'e tetã rembiakuaa arandu hetáva ha iñe'ẽ mokôiva. Estado ñe'ẽ tee ha'e castellano ha guaraní. Léipe he'iva'erã mba'éichapa ojeporúta mokõivéva. Mayma ypykue ñemoñare ñe'ẽ ha opaite imbovyvéva ñe'ẽ, ha'e tetã rembikuaa arandu.

Artículo 140. De los idiomas

El Paraguay es un país pluricultural y bilingüe. Son idiomas oficiales el castellano y el guaraní. La ley establecerá las modalidades de utilización de uno y otro. Las lenguas indígenas, así como las de otras minorías, forman parte del patrimonio cultural de la nación.

*************************************************

Transcripto con autorización del autor - www.guaranirenda.com - 2005

Péva mboyvegua - Página anterior Péva riregua - Página siguiente

Principal ] Historia ] Fonología ] Gramática ] Antología ] Dichos ] Misceláneas ] Fotografías ] Enlaces ] Autores ] Correo ]