Principal ] Historia ] Fonología ] Gramática ] Antología ] Dichos ] Misceláneas ] Fotografías ] Enlaces ] Autores ] Correo ]


Carta abierta al Presidente del BCP (2)

Barcelona, 22 de marzo de 2005

Sr. D. Ángel Gabriel González
Presidente
Banco Central del Paraguay
Federación Rusa y Sargento Marcos
Paraguay / Asunción
Tetã Paraguái / República del Paraguay

Distinguido Sr.:

Leo en la prensa y escucho en la radio que el Banco Central del Paraguay ha presentado los nuevos billetes de 1000 guaraníes y va a presentar nuevos billetes de nuevos valores en las próxima semanas.

Los nuevos billetes han pensado –lo aplaudo fervorosamente, sin vacilación ninguna y de corazón porque es una cosa muy "europea" y muy moderna– en las personas con ceguera e incluyen para ellas el valor en relieve.

Pero los nuevos billetes no incluyen el avañe'ẽ / paraguaiñe'ẽ (la lengua del Paraguái) en todos sus elementos y todos sus enunciados. ¿Acaso hay más personas ciegas en Paraguái que hablantes de avañe'ẽ?.

moles_ch188.jpg (53369 bytes)
Billete de 50 francos suizos. 1994. Anverso. Las lenguas presentes, en todos los elementos, son alemán y romanche.

La rica Suiza emite los francos suizos, una de la monedas más confiables del mundo, en alemán, francés, italiano y romanche (hablado por sólo 40.000 ciudadanos suizos) porque las cuatro lenguas son lenguas oficiales de la Confederación Helvética. ¿No sirve de nada que el avañe'ẽ / paraguaiñe'ẽ sea lengua oficial de Tetã Paraguái?. Si no incluimos el avañe'ẽ / paraguaiñe'ẽ en los símbolos del Estado, ¿dónde lo vamos a incluir?. ¿Aprecia más su identidad y a sus conciudadanos, la Banca Nacional Suiza que el Banco Central del Paraguay?. Ah, el romanche, el romanche moderno y unificado, el rumantshc grischun es una lengua muy joven:

El Rumantsch Grischun es decir, el "Romanche Grisón" (el nombre viene del Cantón de los Grisones donde se habla; Graubünden en alemán) es un acuerdo para crear una lengua escrita unificada y prestigiosa entre los cinco dialectos de la lengua: 1. Sursilvan, 2. Sutsilvan, 3. Surmiran, 4. Puter, 5. Vallader, todos ellos con más o menos tradición escrita.

moles_ch188r.jpg (51967 bytes)
Billete de 50 francos suizos. 1994. Reverso. Las lenguas presentes, en todos los elementos, son francés e italiano.
El Rumantsch Grischun fue creado en 1982 por Heinrich Schmid (fallecido el 1999). Desde 1986 las autoridades federales suizas usan el Rumantsch Grischun. En 1991 se creó la Uniun Rumantsch Grischun (URG, "Unión Romanche Grisona") para difundir y expandir el uso y conocimiento del nuevo modelo de lengua. La Lia Rumantscha "Liga Romanche" (www.liarumantscha.ch), la entidad normativa de la lengua romanche, usa en todas sus actuaciones el Rumantsch Grischun desde 1994. Después de la aprobación del referéndum de 10 de marzo 1996 sobre la lengua romanche las autoridades federales suizas tienen la obligación de usar el romanche cuando se relacionan con la población que habla romanche. En 1999 el "Pledari grond" ("Diccionario general") del romanche, en Rumantsch Grischun, contenía 200.000 palabras, muchas de ellas neologismos y terminología técnica.

http://www.liarumantscha.ch/en/rurg.html

Espero una respuesta a esta carta y que el Banco Central del Paraguay fije la fecha en la que todas sus emisiones van a incluir el avañe'ẽ / paraguaiñe'ẽ y el castellano.

Reciba un muy cordial y respetuoso saludo.

Apyta rohendúvo / Quedo a su disposición.

Joan Moles
Barcelona
España – Unión Europea
paraguai-paraguay@telefonica.net


Nota de Guarani Renda: Esta carta también fue publicada en el diario La Nación de Asunción, el 30/Mar/05.

Transcripto con autorización del autor - www.guaranirenda.com - 2005

Péva mboyvegua - Página anterior Péva riregua - Página siguiente

Principal ] Historia ] Fonología ] Gramática ] Antología ] Dichos ] Misceláneas ] Fotografías ] Enlaces ] Autores ] Correo ]