Principal ] Historia ] Fonología ] Gramática ] Antología ] Dichos ] Misceláneas ] Fotografías ] Enlaces ] Autores ] Correo ]


Carta abierta al Presidente del BCP (1)

Barcelona, 9 de marzo de 2005

Sr. D. Ángel Gabriel González
Presidente
Banco Central del Paraguay
Federación Rusa y Sargento Marcos
Paraguay / Asunción
Tetã Paraguái / República del Paraguay

CARTA ABIERTA

Excmo. Sr.,

Me dirijo respetuosamente a usted para pedirle de manera formal que el Banco Central del Paraguay emita todos sus billetes y todas sus monedas de circulación ordinaria, así como todas las monedas y medallas conmemorativas, en avañe'ẽ/guaraní.

Todos los elementos, sin excepción ninguna incluido el nombre del Estado, deben de figurar en avañe'ẽ/guaraní, siendo el texto en avañe'ẽ/guaraní el primero en todas las inscripciones por ser ésta la lengua histórica, patrimonial y mayoritaria de Paraguái/Paraguay. La lengua en la que se vehicula la esencia más íntima de la nación. No pido, ni quiero, un uso marginal y simbólico del avañe'ẽ/guaraní como se hizo hace poco en dos monedas conmemorativas.

Con esta medida el BCP contribuiría a convertir el avañe'ẽ/guaraní en una lengua normal, le daría prestigio de cara al conjunto de la población paraguaya y daría difusión nacional e internacional a la lengua.

El siglo XXI debe ser el siglo que el avañe'ẽ/guaraní acceda a la normalidad y se convierta en una real y efectiva lengua de Estado en Paraguái/Paraguay. Todos los paraguayos deben de participar en esta aspiración nacional, histórica, justa y legítima. El BCP también.

La medida que sugiero adopte el BCP es posible y necesaria:

a) Hay decenas de precedentes internacionales, que seguro usted conoce bien, de monedas y billetes de todo el mundo en dos o más lenguas: Canadá, Suiza, Noruega, (Luxemburgo, Irlanda, Bélgica y Finlandia antes de adoptar el euro), Tanzania, Sudáfrica, Sri Lanka, Israel, etc. [Me pongo a su disposición, si ello fuese necesario, para cualquier consulta sobre este tema].

b) Es una medida altamente pedagógica.

c) Es una medida en ningún caso coercitiva. A nadie se le obliga a aprender avañe'ẽ/guaraní.

d) El costes de implantación es nulo o casi nulo pues se puede hacer de forma inmediata a medida que se hagan nuevas emisiones de los viejos diseños de monedas y de billetes. O se pueden introducir nuevos modelos de billetes y monedas, enmarcándolo todo en una campaña nacional de vindicación y promoción del avañe'ẽ/guaraní.

No dudo que el BCP y usted tomaran en consideración esta petición que traslado a diferentes ciudadanos de Paraguái/Paraguay.

Sin otro particular y a la espera de recibir una respuesta suya, reciba un muy cordial y cálido saludo.

Atentamente,

Joan Moles
Barcelona
España – Unión Europea
paraguai-paraguay@telefonica.net

 

*************************************************

Artículo 140. Ñe'ẽnguéra rehegua

Paraguái ha'e tetã rembiakuaa arandu hetáva ha iñe'ẽ mokôiva. Estado ñe'ẽ tee ha'e castellano ha guaraní. Léipe he'iva'erã mba'éichapa ojeporúta mokõivéva. Mayma ypykue ñemoñare ñe'ẽ ha opaite imbovyvéva ñe'ẽ, ha'e tetã rembikuaa arandu.

Artículo 140. De los idiomas

El Paraguay es un país pluricultural y bilingüe. Son idiomas oficiales el castellano y el guaraní. La ley establecerá las modalidades de utilización de uno y otro. Las lenguas indígenas, así como las de otras minorías, forman parte del patrimonio cultural de la nación.

*************************************************

Transcripto con autorización del autor - www.guaranirenda.com - 2005

Péva mboyvegua - Página anterior Péva riregua - Página siguiente

Principal ] Historia ] Fonología ] Gramática ] Antología ] Dichos ] Misceláneas ] Fotografías ] Enlaces ] Autores ] Correo ]