Sr. Juan Luis Gauto
ABC Color
Jefe de Redacción
Yegros 745
Asunción-Paraguay.
Teléf.: 491-160 / 415-1000
Fax: 443-354 / 415-1329
Web: www.abc.com.py
Distinguido señor:
Me gustaría pedirle que aprovechando la participación de Paraguái
en el Mundial de Fútbol Alemania 2006, ABC COLOR use la ocasión para
vincular guaraní y deporte (y guaraní y modernidad), y atendiendo al hecho
que sin ningún tipo de duda las noticias deportivas serán estos días muy
leídas, por la pasión que genera la selección nacional. ¡Y ojalá Paraguái
haga un excelente papel en el mundial!
Se trataría de usar, en la versión impresa del periódico, el guaraní
–igual como hacen periódicos de otros países con otras lenguas– en
algunos elementos: biografía de los jugadores que serían de fácil
comprensión, opiniones de los jugadores, opiniones de paraguayos en Paraguái
o en Alemania, etc. Estos elementos, únicamente en guaraní, estarían en un
contexto de noticias sólo en castellano.
El lector se sentiría impulsado a
“practicar” su guaraní leído. El uso del guaraní ayudaría a su
valorización, a la visualización y difusión del guaraní escrito y daría
de forma indirecta respaldo a la legítima aspiración de todos los hablantes
de guaraní y de todos los paraguayos de que el guaraní sea lengua oficial, a
todos los efectos, del MERCOSUR. Este uso del guaraní podría ser ser algo
puntual o podría ser –mucho mejor– una apuesta estratégica para incluir,
regularmente, noticias y artículos en guaraní.
Le invito a visitar la página web de los periódicos siguientes:
Deia www.deia.net
(castellano y vasco)
Levante www.levante-emv.es
(castellano y catalán/valenciano)
Gara www.gara.net
(castellano y vasco)
Estos periódicos, como otros muchos en el mundo, incluyen de forma regular
artículos y noticias en dos lenguas. Tal vez sería interesante compartir
experiencias.
Obviamente hay periódicos que se imprimen en su totalidad en vasco o en
catalán/valenciano, como el periódico Ára lo hace en guaraní.
Gracias por anticipado por su atención.
Cordialmente,
Joan Moles i Carrera
Ñe'êeta rekávo Aty - Organización por el Multilingüismo
|