Principal ] Historia ] Fonología ] Gramática ] Antología ] Dichos ] Misceláneas ] Fotografías ] Enlaces ] Autores ] Correo ]


Aotearoa vs. Paraguái, maorí vs. guaraní

Barcelona, 28 de octubre de 2005

 

Mba'éichapa.

¿Por qué es legítimo que las estampillas de Nueva Zelanda incluyan, en primer lugar, el nombre del país en maorí (Aotearoa, “País de la Gran Nube Blanca”), e inglés, New Zealand (Nueva Zelanda, de Zelanda / Zeeland, provincia de los Países Bajos), y en cambio los sellos de Paraguái no incluyen el guaraní ni el en nombre del país en guaraní, Paraguái?.

  • Maorí. Algunas estampillas incluyen el nombre del país en maorí. Sólo el 8 por ciento de la población neozelandesa tiene "algún tipo de conocimiento" de maorí.

  • Guaraní. Ninguna estampilla incluye el nombre del país en guaraní. El 86 por ciento de los paraguayos hablan guaraní, y el 100 por 100 de paraguayos saben "algo" de guaraní. Un 27 por ciento de los paraguayos no habla, hoy, castellano.

¿Cuándo pondremos, entre todos, con la participación de todos, con la integración de todos, fin al “apartheid lingüístico” (simbólico, institucional, administrativo, mediático, empresarial, social) paraguayo?.

Poañua.

Joan Moles
paraguai-paraguay@telefonica.net

Nota. Recibe copia "Correo Paraguayo".

www.guaranirenda.com - 2005

Péva mboyvegua - Página anterior Péva riregua - Página siguiente

Principal ] Historia ] Fonología ] Gramática ] Antología ] Dichos ] Misceláneas ] Fotografías ] Enlaces ] Autores ] Correo ]